注音文好不好是一回事,可是這是什麼時代,還有"禁止使用"
這回事? 這差不多是十五年前的思考邏輯 (例: 禁止說台語)。
也有很多人用港式中文、中英混雜文、中日混雜文 (動不動就
用一些日文漢詞,或是寫了一句最後加個括號,裡頭寫個"笑"
還是"爆"的),不一樣造成溝通障礙? 怎麼不見有人禁止? 很明
顯,因為這是本世代網路的主流,是一種相對正確的語言。
基本上,我是很反對注音文的,寫個東西要寫成這樣,不如去
重新讀一下小學二年級。可是我不會想要去禁它,用就用,拉
低自己的智商還有和別人溝通的機會而已,誰也管不著他,不
是嗎? 野蠻的社會才會把所有自己看不順眼的東西給禁得一乾
二淨。
這是個私人網站,理應可以有很多自己的規定,禁就禁吧,我
不是說它有什麼法律或制度上的不合理,我只是要批評一下其
中的心態而已。
抗議禁止使用注音文
版主: DearHoney
只有最上面發表原文的"訪客"是我,可是我不知道自己為什麼會變成
那個代號。
注音文很多非台灣人看不懂,這不是廢話嗎? 我是台灣人,我也都看不
懂了,我是很想說一句,只有鬼才看得懂什麼注音文。不過,這和我說
的有什麼關係嗎?
我要說的是,看不順眼就禁的心態是很可惡的,那是集權時代的思考,
說注音文讓非華人看不懂,聽來似乎很合理,可是站方如果真的是在乎
站上文字讓人看不看得懂,那就應該連中港文 ("訃街"之類的)、中日文
(什麼爆什麼笑的)、甚至連中英文都給禁了。因為,這些很多人通通看
不懂。我把 DH 的站推薦給一些年長的朋友,他們後來都沒再來看,我
問為什麼,他們說因為根本看不懂這些年輕人在寫些什麼! 不是他們所
認識的"中文"。
看不懂就算了,叫他寫清楚一點,用國字寫,這不就好了,有什麼問題
嗎? 如果真要以"看不看得懂"來禁,那就該全部都禁了。
選擇性的正義不是正義。
ps.再說一次,私人網站的事我管不著,改不改注音文的禁令我都不在乎,
我在乎的是一種心態。
那個代號。
注音文很多非台灣人看不懂,這不是廢話嗎? 我是台灣人,我也都看不
懂了,我是很想說一句,只有鬼才看得懂什麼注音文。不過,這和我說
的有什麼關係嗎?
我要說的是,看不順眼就禁的心態是很可惡的,那是集權時代的思考,
說注音文讓非華人看不懂,聽來似乎很合理,可是站方如果真的是在乎
站上文字讓人看不看得懂,那就應該連中港文 ("訃街"之類的)、中日文
(什麼爆什麼笑的)、甚至連中英文都給禁了。因為,這些很多人通通看
不懂。我把 DH 的站推薦給一些年長的朋友,他們後來都沒再來看,我
問為什麼,他們說因為根本看不懂這些年輕人在寫些什麼! 不是他們所
認識的"中文"。
看不懂就算了,叫他寫清楚一點,用國字寫,這不就好了,有什麼問題
嗎? 如果真要以"看不看得懂"來禁,那就該全部都禁了。
選擇性的正義不是正義。
ps.再說一次,私人網站的事我管不著,改不改注音文的禁令我都不在乎,
我在乎的是一種心態。
我以為我說得夠清楚了,想不到還是有人要把討論拉入「注音文
會不會讓人看不懂」的爭論中。
看不懂是當然的,不然就不會讓人反感了,我們也不要天真的以
為自己習慣使用的文字就是個「正確」、「易懂」的型式。這一
代的年輕人大概受日本翻譯文的影響很大,動不動就是一堆汗呀
笑呀爆呀,"一生懸命"又是什麼???
我不客氣的說,這些讓很多人都看不懂,尤其是那些不喜歡追逐
流行的年長一代。(也不需多年長,三十歲以上大概就會看得汗涔
涔淚潸潸)
注音文也是一種流行,和我上面說的日式中文、港式中文沒什麼
性質上的不同,說什麼要"另外討論"? 這不是見鬼了嗎? 憑什麼另
外討論,都一樣是流行用語。
真要說看不看得懂,沒學過注音符號的華人很多,那沒學過日文的
人不是更多嗎??!! "一生懸命"是什麼碗糕,誰知道??
討厭歸討厭,自己習慣用的就可以接納,看不慣的就要禁,這是哪
門子的"提升國語文水準"?
會不會讓人看不懂」的爭論中。
看不懂是當然的,不然就不會讓人反感了,我們也不要天真的以
為自己習慣使用的文字就是個「正確」、「易懂」的型式。這一
代的年輕人大概受日本翻譯文的影響很大,動不動就是一堆汗呀
笑呀爆呀,"一生懸命"又是什麼???
我不客氣的說,這些讓很多人都看不懂,尤其是那些不喜歡追逐
流行的年長一代。(也不需多年長,三十歲以上大概就會看得汗涔
涔淚潸潸)
注音文也是一種流行,和我上面說的日式中文、港式中文沒什麼
性質上的不同,說什麼要"另外討論"? 這不是見鬼了嗎? 憑什麼另
外討論,都一樣是流行用語。
真要說看不看得懂,沒學過注音符號的華人很多,那沒學過日文的
人不是更多嗎??!! "一生懸命"是什麼碗糕,誰知道??
討厭歸討厭,自己習慣用的就可以接納,看不慣的就要禁,這是哪
門子的"提升國語文水準"?